Tamahkarlığın Cezası

Tamahkarlığın Cezası

Bir gün adamın biri Hz. Musa’ya geldi ve,

-“Yâ Musa, ben çok bilge biriyim. Malım mülküm, zenginliğim de aşikâr. Ama bunlar bana yetmiyor. Ne olur dua et de hayvanların dilinden de anlayayım” dedi.

Hz. Musa aleyhisselâm,

-“Kaldıramayacağın bir yükün altına girmeye çalışma, sana verilenle yetin, daha fazlasını isteme” buyurdu.

Fakat adam dinlemedi ve ısrar etti:

-“Yâ Musa, ne olur hiç değilse kapımda yatan köpekle horozun dilini anlayayım, ne konuştuklarını bileyim” dedi.

Hz. Musa aleyhisselâm, her ne kadar bundan vazgeçmesi için çalıştıysa da adam isteğinde ısrarlıydı. Bunun üzerine Hz. Musa ona dua etti. Adam sevinerek evine döndü. Ertesi sabah hizmetçisi sofrayı kurarken, bir parça ekmek fırlayıp düştü. Horoz koşarak ekmeği kaptı. Köpek buna çok kızdı:

-“Bre horoz, bu yaptığın doğru mu? Sen buğday da yiyebilirsin arpa da. Mısır da yiyebilirsin, küçük taneleri de.. Bense ekmekten başka bir şey yiyemem, neden benim rızkımı alıyorsun?” dedi. Horoz cevap verdi:

-“Haklısın, fakat hiç üzülme yarın bizim efendinin eşeği ölecek, sen de böylece karnını iyice doyuracaksın.”

Bunu duyan adam, hemen eşeğini pazara götürdü ve sattı. Ertesi sabah da, “Bakalım köpekle horoz ne konuşacaklar?” diye onların yanına geldi. Köpek, horoza sitem ediyor:

-“Yahu horoz hani eşek ölecekti, biz de karnımızı doyuracaktık” diyordu. Horoz,

-“Eşek öldü de başka yerde, çünkü sahibimiz onu sattı. Fakat hiç merak etme, yarın at ölecek, o zaman daha büyük ziyafete konacaksın” dedi.
“Bunu duyan adam hemen ahıra koştu, atı aldığı gibi pazara götürüp sattı. Sevinerek evine döndü. “Bu hayvanların dilini öğrenmem çok iyi oldu, böylece zarardan kurtuldum” diye düşünüyordu.
Ertesi sabah yine, “Acaba ne konuşacaklar?” diye köpekle horozun yanına gitti. Köpek yine horoza sitem edip duruyordu:

-“Yahu horoz kardeş, bu sefer de dediğin olmadı. Yoksa sen de mi yalana başladın?” dedi. Horoz,

-“Hayır, ben yalan söylemedim, at ölecekti lâkin sahibimiz, efendimiz onu da sattı. Fakat merak etme, yarın efendimizin çok değerli kölesi ölecek, o zaman onun hayrına yemekler, helvalar verilecek, hepimiz doyacağız” dedi.

Bunu duyan adam hiç beklemeden, kölesini pazara götürüp sattı. “Bu horozla köpeğin dilini öğrenmem iyi oldu” diye düşünerek sevindi. Ertesi gün yine köpekle horozun yanına gitti. İkisi yine konuşuyorlardı. Köpek bu sefer çok kızgındı:

-“Yalancı horoz, hani köle ölecek bu sayede karnımız doyacaktı, günlerdir beni yalanlarınla avutuyorsun, bu sana yakışır mı?” dedi. Horoz da,

-“Ben yalancı değilim ve yalan söylemem” diye söze başladı. “Köle öldü fakat burada değil, başka yerde. Çünkü sahibimiz onu da sattı. Ama hiç iyi etmedi. Zira bu sefer sıra kendisine geldi. Çünkü önce, kaza bela eşeğe gelecek, böylece sahibimiz beladan ve kazadan kurtulmuş olacaktı. Eşeği satınca, onun yerine ata geldi, atı da satınca onun yerine köleye geldi. Köleyi de satınca bela gelip kendisini buldu. Şimdi sıra onda, yarın sahibimiz ölecek, o sayede eve gelen yemeklerle hepimiz doyacağız” dedi.

Bunları duyan adam ah vah etti, dövündü durdu ama iş işten geçmişti. Böylece tamahkârlığın cezasını canıyla ödedi.

Tamahkarlığın Cezası

MEHLİKA CAN – SEMERKAND ÇOCUK

DOST KAPISI – BİR KISSA BİN HİSSE

Peygamber Efendimiz Hz. Muhammed (s.a.v) “İslâm güzel ahlâk dinidir” buyuruyor. Günümüz dünyasının çeşitli etkilerle, çocukları ve gençleri ahlâkî açıdan yok etmeye çalışması gelecek nesilleri tehdit altına almakta. Bu tehdidi engellemenin ve nesillerin ruhunu korumanın yolu İslâmî değerleri çocuklara ve gençlere tam manasıyla anlatıp öğretmekten geçiyor.

Ahlâkî konulara her zaman büyük önem veren Semerkand Yayınları’ndan çıkan Dost Kapısı kitabı, çocukların sahip olması gereken; adalet, edep, tevazu, sabır, şükür, tevekkül, kanaat, anne babaya itaat gibi kavramlarla; kaçınması gereken; kibir, hırs, zulüm, kin, öfke, cimrilik, dedikodu, israf gibi kavramları sade dili ve akıcı üslubuyla, çocukların tam anlayabileceği şekilde anlatıyor.

BENZER YAZILAR

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Send this to a friend